プラン・ド・パリ【Plan de Paris】オーダーメイド表札 オーバル AIN-01
フレンチスタイルの日本製陶器ブランド「プランド・パリ」の、オーダーメイドの表札(ネームプレート)。
モノトーンのシンプルで落ち着いたデザインに、気品と風格が漂います。
こだわりのマイホームに、お店のエントランスにいかがですか。
オーダーメイド表札 商品説明
- ご注文を頂いてから、1点1点版をつくり、窯で焼成しています。オーダーメイドのため、ご注文からお届けまで約1カ月程度かかります。
- ご注文後、文字の配置デザインの確認後制作に入ります。
- 1点1点手作りの陶器製のため寸法に多少の誤差が生じる場合があります。
- お店のオリジナルロゴ、カラーにもご対応できます(別途お見積り)。
- デザイン支給の完全オリジナルな商品にも対応しておりますので、お問い合わせください。
- ※穴あけ加工はオプションです。ご指定がない場合は穴無しで制作します。
- 材質: 陶器製
- 原産国: 日本
- サイズ: 横幅317×H192 (mm) 重量: 約660g
- セット内容: 表札本体
オーダーメイド表札 ご注文の流れ
- インターネットまたはFAXでご注文
- ご注文後1~2営業日以内に下絵を作成し、ご注文者様へメールまたはFAXでごお送りします。
- ご注文者様の下絵ご確認後、制作に入ります。
※修正・変更等があればこの時承ります。
- 完成品をお届けします。(納期約1カ月)
- FAX注文書PDFはこちら (約220KB)
ご注文時 備考欄に必要事項をご記載下さい。
- お名前(名字)、郵便番号、住所 (漢字とローマ字で)
- 下絵の送り先(EメールアドレスまたはFAX番号)
- 施工上、穴あけを必要とされる場合は、穴の数および位置をご指定ください。
(穴サイズ:Φ5mm) 穴あけ加工しない場合はご記載は不要です。
- ※取付ネジは付属しません。お客様にて別途ご用意ください。
住所を英語表記書く時のポイント
日本語で書く場合の逆の順序で書く。
日本:郵便場号→都道府県→市町村→区→町名→地番→建物名→部屋番号
英語:建物名→部屋番号→地番→町名→(区) →市町村→ 都道府県→郵便番号→国名
「○○市」の「市」の部分は、日本語の読みをそのまま書いても、英語に置き換えても良い。
また、「市」との境のハイフンは、入れても入れなくても良い。
例)松山市 /Matsuyamashi Matsuyama-shi Matsuyama-City
例)伊予郡(郡・州: County)/Iyogun Iyo-gun Iyo Country
例)愛光町/Aiko-cho Aiko Town
都道府県名の後に、「都道府県」をあらわすそれぞれの単語は入れても入れなくても良い。
都 )metropolice、府県 )prefecture (略:Pref.)
例)愛媛県/Ehime Ehime-ken Ehime Prefecture Ehime Pref.
※北海道は「Hokkaido」または「Hokkai-do」と表記
日本語表記例)〒791-8016 愛媛県松山市久万ノ台504-5
英語表記例1)504-5,
Kumanodai,
Matsuyama-City,
Ehime Prefecture,
791-8016,
Japan
英語表記例2)504-5,
Kumanodai,
Matsuyamashi,
Ehime,
791-8016,
Japan